• Тендерної документації
• Посібників користувача, мануалів, інструкцій, документації зі складання
• Брошур і каталогів
• Технічних паспортів, специфікацій
• Навчальної літератури і посібників
• Наукових робіт і статей
• Переклад патентів (переклад заявок на патенти, їх описи, формули, креслення, реферати)
• Технічних умов
• Креслень AutoCAD та інше.
Головна особливість надання послуги "Технічний переклад" – це наявність у перекладених матеріалах безлічі технічних і вузькоспеціалізованих термінів, абревіатур, скорочень, формул, без чіткого розуміння яких неможливо уявити документи іншою мовою. Тому важливо, щоб фахівець, який працює над перекладом, не тільки коректно виконав переклад тексту, а й зберігав логічну послідовність висловлювання, а також дотримувався стандартів роботи з технічною документацією.
Таким чином, технічний перекладач - це спеціально підготовлений професіонал-фахівець, який найчастіше має більш вузьку спеціалізацію, наприклад, у машинобудуванні, хімії, фізиці, побутової або електронної техніки, будівництві тощо.
Бюро перекладів "Леос" надасть професійну допомогу в питаннях перекладу технічної документації і не тільки.
Ви даєте згоду на обробку персональних даних та погоджуєтесь з політикою конфіденційності
Ви даєте згоду на обробку персональних даних та погоджуєтесь з політикою конфіденційності
+380 96-086-33-17
+380 63-394-85-77
leosodessa@gmail.com
Пн-Пт 9:00-18:00
Одеса, вул. Єврейська 51
Соціальні мережі